2019. május 17., péntek

Ki végezhet hiteles fordítást

A hiteles fordítást úgy definiálhatnánk, hogy az olyan lektorált fordítás, amelyet a hiteles fordítás végzésére. Hiteles fordítást ki végezhet ? Törvényi és jogszabályi előírások szerint hiteles fordítást csak és kizárólag az OFFI végezhet. Az NH Fordítóiroda Budapest rendelkezik azzal az engedéllyel, mely feljogosítja hivatalos fordítás készítésére.


A szakfordítói, fordítói tevékenység szakképesítéshez kötött tevékenység. Megjegyzés: záradékolt fordításra csak eredeti céges iratokat vagy azok hiteles másolatát fogadhatjuk be. Egyéb dokumentumok – hiteles fordítás. Fordítóirodaként hivatalos (záradékolt, tanúsított) fordítást tudunk készíteni, amelyet szinte minden esetben elfogadnak, de azért vannak kivételek.


OFFI és a magán-fordítóirodák között, hogy ki végezhet hiteles fordítást , amely folya-matos, szép kihívást nyújtott az OFFI vezetője részére is. Nevéhez fűződik ugyanakkor számos újítás bevezetése az állami fordítószolgálat munkafolyamataiba. Fordítás szükségessége esetén - jogszabály, az Európai Unió kötelező jogi aktusa, illetve nemzetközi egyezmény eltérő rendelkezése hiányában - egyszerű fordítás alkalmazható. Ha a lefordított szöveg helyessége, illetve teljessége tekintetében kétely merül fel, hiteles fordítást kell alkalmazni.


Hivatalos fordítást nyilván az végezhet , aki szakfordítást is végezhet. A hivatalos fordítás azt jelenti, hogy a szakfordító, aki a fordítást készítette, tanúsítja, hogy a fordítást a legjobb tudása szerint készítette el, valamint az eredeti szöveg és a fordítás mindenben megegyezik. Mivel korábban is a fordítási szakmában dolgozott, ismerte az akkoriban alakuló fordítóirodákat, így a Multi-Linguát is.


Tapasztalataink szerint a legtöbb esetben nincs szükség hiteles fordításra. Hivatalos magyarországi és például a külföldi munkavállaláshoz, adó-visszatérítéshez, családi pótlék igényléséhez, stb. Természetesen a hiteles fordítást igénylő dönt arról, hogy mit fogad el hitelesnek. A rendelet kimondja, hogy szakfordítást vagy tolmácsolást az végezhet , aki szakfordító vagy tolmács képesítéssel rendelkezik.


Ugyanakkor a nyelvpárra nem tér ki (talán azért, mert akkoriban nem volt olyan gyakori, hogy valaki több idegen nyelvet is beszél?), így az első abszurdum, hogy a képesítés birtokában elvileg. A felsőoktatásban szerzett oklevelek elismeréséről szóló tájékoztatóban meghatározott nyelvek esetén a MEIK nem hiteles fordítást is elfoga de a magyar fordítást ekkor is gépelve kell benyújtani. Az okiratok hiteles másolatáról és fordításáról két darab fénymásolatot kell mellékelni. Munkakerés fejezetet, attól függően hogy hol fogunk dolgozni, vagy még munkát keresünk-e stb. A kérdezett fogalom mellett zárójelben található a közjegyző is - vagyis így néz ki : commissioner for oaths (Notary public).


A kérdésem az lenne, hogy a magyar jogban a közjegyzőn kívül végezhet -e más hivatalos irathitelesítést? E feladatokon kívül az OFFI bármely megrendelő részére végezhet. A balra fordulónak jobbkézről nem volt senki - szokták mondani hogy ilyenkor menjen - de nem tudok olyan. Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, bizonyos kivételek esetén (pl. cégkivonat) nyelvi jogosultsággal rendelkező közjegyző végezhet , így arra a Megbízott nem jogosult. Idegen nyelvű dokumentum, irat benyújtása esetén, az idegen nyelvű dokumentummal együtt annak magyar nyelvű hiteles vagy felelős fordítása is benyújtandó egyszerű másolatban.


Amennyiben ilyen igény nem érkezik a Fordító Iroda a fordítást szakmailag és nyelvileg helyesen, a szakterületen jártas szakember számára érthetően fejezi ki a cél-nyelven a forrásnyelv mondanivalóját. Ennek az ára sok esetben igen magas. Létezik azonban ennél jóval kedvezőbb megoldás, ami több ember számára nyújt pénztárcakímélő alternatívát. A meghatalmazást eredetiben, hiteles kiadmányban vagy hiteles másolatban a közjegyzői okirathoz kell fűzni. Egyes közjegyzői okiratok.


A közjegyzők sokféle közokiratot készítenek, illetve bocsátanak ki. Magyarországi hivatali teendők utazás előtt: 1. Közéjük tartozik a végrendelet, a tanúsítvány, a hiteles kiadmány, a másolat, a kivonat és a bizonyítvány.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.

Népszerű bejegyzések